|
Harari Dictionary Adverbs
or Harari SayingsPlease Share your knowledge of Harari Language with
all Hararian by filling
this dictionary entry form
****Add
New Harari Words or View Listing****To
only read Harari
Amharic lettering on this page
Download This
To
read
and write
Harari Amharic
lettering on this page
Download This
The Harari Dictionary -
Add New
Dictionary - Back to Main
Word in Hararic: habalat
| Word in Amharic:
dontknow
|
Word in English:
Giraffe
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Laku ( la Koo)
| Word in Amharic:
dontknow
|
Word in English:
twins
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: chuqti
| Word in Amharic:
dontknow
|
Word in English:
word
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Seananaam
| Word in Amharic:
Ngraya
|
Word in English:
A person who likes to argue or be mean
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: ferakoet
| Word in Amharic:
cheloeta
|
Word in English:
Ability
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: ceenat
| Word in Amharic:
chelota
|
Word in English:
ability
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: aderay
| Word in Amharic:
aderay
|
Word in English:
aderay
Author:
aderay | Word Description:
aderay

Word in Hararic: Teenfash
| Word in Amharic:
Tnfash
|
Word in English:
Air or Breath
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Teayaraa
| Word in Amharic:
I dont know
|
Word in English:
Airplane
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Waa
| Word in Amharic:
Enaa
|
Word in English:
And
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Uarea
| Word in Amharic:
I dont know
|
Word in English:
Animal
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Jawab
| Word in Amharic:
Melse
|
Word in English:
Answer
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Qudah mosha
| Word in Amharic:
dontknow
|
Word in English:
Appreciation, to Appreciate
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Fuedea
| Word in Amharic:
Kit
|
Word in English:
Ass
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: kure
| Word in Amharic:
kintear
|
Word in English:
ball
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Goos
| Word in Amharic:
dontknow
|
Word in English:
Barley
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: zeana Waldi
| Word in Amharic:
I dont know
|
Word in English:
Bastard
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Kebaba
| Word in Amharic:
metad
|
Word in English:
beaking material
Author:
muktar | Word Description:
a kicthen item made of sand and used for beaking injera(Ethiopian bread).

Word in Hararic: Daben
| Word in Amharic:
(s)eem
|
Word in English:
Beard
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Maqomas
| Word in Amharic:
Mamer
|
Word in English:
Beauty
Author:
Eli | Word Description:
Aqomasa(m) Aqomastea(f)

Word in Hararic: Duefan
| Word in Amharic:
i dont know
|
Word in English:
Bed
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Wesa qulu
| Word in Amharic:
they dont have one
|
Word in English:
before Prayer washing battle
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Baihair
| Word in Amharic:
Quhala
|
Word in English:
Behind
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: AAhadnat
| Word in Amharic:
AAndenet
|
Word in English:
Being one
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: angät maqänän
| Word in Amharic:
dontknow
|
Word in English:
Being poud (pride)
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Geadear
| Word in Amharic:
Tleak
|
Word in English:
Big
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: gedear
| Word in Amharic:
telik
|
Word in English:
big
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Taay
| Word in Amharic:
Tukur
|
Word in English:
Black
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Dam
| Word in Amharic:
I dont know
|
Word in English:
Blood
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Mulut
| Word in Amharic:
Malata
|
Word in English:
Bold
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Keatab
| Word in Amharic:
Masahaf
|
Word in English:
Book
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Qaalbea
| Word in Amharic:
CheenQlat
|
Word in English:
Brain
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Furno
| Word in Amharic:
Daabo
|
Word in English:
Bread
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Aaba
| Word in Amharic:
Wandem
|
Word in English:
Brother
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Haraq
| Word in Amharic:
dontknow
|
Word in English:
Buddy.(Haraqe/haraqitea.. my buddy, my friend)
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Qala
| Word in Amharic:
i dont know
|
Word in English:
Building
Author:
Karasam | Word Description:

Word in Hararic: ishish
| Word in Amharic:
kebae
|
Word in English:
butter
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Makina
| Word in Amharic:
Mackina
|
Word in English:
Car
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: AAduru
| Word in Amharic:
I dont know
|
Word in English:
Cat
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Subeb
| Word in Amharic:
Mkineyet
|
Word in English:
cause
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Hasawa
| Word in Amharic:
Manager
|
Word in English:
Chat
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Galgayb
| Word in Amharic:
Mawarat
|
Word in English:
Chatting
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Wazana
| Word in Amharic:
i dont know
|
Word in English:
Chest
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Atawaq
| Word in Amharic:
Doro
|
Word in English:
Chicken
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Mahnaq
| Word in Amharic:
Maneq
|
Word in English:
Chocking
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Khishona
| Word in Amharic:
Flaagoet
|
Word in English:
Choice or need
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: absum
| Word in Amharic:
qula mooqeret
|
Word in English:
circumcised
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Zabad Aduru
| Word in Amharic:
dontknow
|
Word in English:
Civet Cat
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Erath
| Word in Amharic:
Lbs
|
Word in English:
Cloth
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Jamalea
| Word in Amharic:
Qula
|
Word in English:
Cock
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Buun
| Word in Amharic:
Buna
|
Word in English:
Coffee
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Baraad
| Word in Amharic:
Berd
|
Word in English:
Cold
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Marachi
| Word in Amharic:
i dont know
|
Word in English:
colon
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: na
| Word in Amharic:
naa
|
Word in English:
Come on - for men
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: ney
| Word in Amharic:
ney
|
Word in English:
Come on - for woman
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Madayja
| Word in Amharic:
Memtat
|
Word in English:
Coming
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Jinam
| Word in Amharic:
Ebd
|
Word in English:
Crazy
Author:
Hamdia | Word Description:

Word in Hararic: Jinam
| Word in Amharic:
ቀውስ
|
Word in English:
crazy
Author:
Yohannes | Word Description:

Word in Hararic: manachiha
| Word in Amharic:
dontknow
|
Word in English:
Cream of the crop
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Mabka
| Word in Amharic:
Malqes
|
Word in English:
Cry
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Aada
| Word in Amharic:
Bahel
|
Word in English:
Culture
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: AAdAA
| Word in Amharic:
Bahel
|
Word in English:
Culture
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Zamaan
| Word in Amharic:
zemen
|
Word in English:
Current
Author:
Hamdia | Word Description:

Word in Hararic: Masadab
| Word in Amharic:
Msadeb
|
Word in English:
Cursing
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Chealmaa
| Word in Amharic:
i dont know
|
Word in English:
Dark - Dark like night
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Matbealasha
| Word in Amharic:
Mabken
|
Word in English:
Destroy
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Matfaja
| Word in Amharic:
Machrares
|
Word in English:
Destroying Each other
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Sheytaan
| Word in Amharic:
I dont know
|
Word in English:
Devil
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: shuhh
| Word in Amharic:
qezen
|
Word in English:
diarrhea
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: hirqaot
| Word in Amharic:
dontknow
|
Word in English:
Discussion Agenda
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Mosha
| Word in Amharic:
Madreg
|
Word in English:
Do
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: boche
| Word in Amharic:
wesha
|
Word in English:
dog
Author:
Rajih | Word Description:

Word in Hararic: Halku
| Word in Amharic:
naw
|
Word in English:
Doing
Author:
Eli | Word Description:
what are you doing? i am drinking(e) - min mosha ba halkea? mashcha bae halku (h)-
Min eyaderk naw? eyaa taetaw naw(a)

Word in Hararic: Wacharaa
| Word in Amharic:
Aheaya
|
Word in English:
Donkey
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Mashecha
| Word in Amharic:
Metetat
|
Word in English:
Drink
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Shich
| Word in Amharic:
Taeta
|
Word in English:
Drink - for man
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Shichi
| Word in Amharic:
Taetchi
|
Word in English:
Drink - for waman
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Ezun Zate
| Word in Amharic:
Joro Gate
|
Word in English:
Earing
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Beala
| Word in Amharic:
Bla
|
Word in English:
Eat
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Kuearanti
| Word in Amharic:
I dont know
|
Word in English:
Electric
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Zagan
| Word in Amharic:
i dont know
|
Word in English:
Engagement
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Mahdija
| Word in Amharic:
Misalae
|
Word in English:
Example
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: en
| Word in Amharic:
ien
|
Word in English:
eye
Author:
Hamdia | Word Description:

Word in Hararic: Manthera
| Word in Amharic:
Mensir
|
Word in English:
Eye Glasses
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Feat
| Word in Amharic:
Feat
|
Word in English:
Face
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Eqädän Eqad
| Word in Amharic:
dontknow
|
Word in English:
Face to face
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Gar Hawaz
| Word in Amharic:
Baetseb
|
Word in English:
Family
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Harshea
| Word in Amharic:
I dont know
|
Word in English:
Farm
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Wadel
| Word in Amharic:
Waafar
|
Word in English:
Fat
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: AAw
| Word in Amharic:
AAbaat
|
Word in English:
Father
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Matwaqat
| Word in Amharic:
Medebadeb
|
Word in English:
Fight
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Taabyeya
| Word in Amharic:
Tat
|
Word in English:
Finger
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Teafir
| Word in Amharic:
Tefr
|
Word in English:
Finger Nail
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Zugma
| Word in Amharic:
Majemra Lij
|
Word in English:
first born
Author:
Wazi D | Word Description:

Word in Hararic: Hanguur
| Word in Amharic:
mgeb
|
Word in English:
Food
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Sahena
| Word in Amharic:
Sahna
|
Word in English:
food - Dish
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Kaaft
| Word in Amharic:
I dont know
|
Word in English:
For head
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Zalaelae
| Word in Amharic:
Yalaelat
|
Word in English:
for woman - who dosn't have something
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Ze-Abad
| Word in Amharic:
Zelalem
|
Word in English:
Forever
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Rafik
| Word in Amharic:
Guadegna
|
Word in English:
Friend
Author:
Fouzie | Word Description:

Word in Hararic: Maskar
| Word in Amharic:
Mesaker
|
Word in English:
Getting drunk
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: shirshir
| Word in Amharic:
shersher
|
Word in English:
Going Out
Author:
Hamdia | Word Description:

Word in Hararic: Zeakaeh
| Word in Amharic:
Warq
|
Word in English:
Gold
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Koram
| Word in Amharic:
Tiru
|
Word in English:
Good
Author:
Fouzie | Word Description:

Word in Hararic: Bizahu
| Word in Amharic:
tabazu
|
Word in English:
Grow or Exapand
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Chiger
| Word in Amharic:
Sagur
|
Word in English:
Hair
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Koofiyaa
| Word in Amharic:
I dont know
|
Word in English:
Hat
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Matlaget
| Word in Amharic:
mebadat
|
Word in English:
having sex
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Earus
| Word in Amharic:
Eras
|
Word in English:
Head
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Afaet
| Word in Amharic:
Taena
|
Word in English:
Health
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: AAzae
| Word in Amharic:
Esua
|
Word in English:
Her
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Azae
| Word in Amharic:
esuewa
|
Word in English:
Her
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: AAzoe
| Word in Amharic:
Esu
|
Word in English:
Him
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Azoe
| Word in Amharic:
Esou
|
Word in English:
Him
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Mamhat
| Word in Amharic:
Memtat
|
Word in English:
Hit
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Malhad
| Word in Amharic:
Meyaz
|
Word in English:
Hold
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Dues
| Word in Amharic:
Mar
|
Word in English:
Honey
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Faaras
| Word in Amharic:
Faaras
|
Word in English:
Horse
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Weey
| Word in Amharic:
Muqat
|
Word in English:
Hot
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Gar
| Word in Amharic:
Baet
|
Word in English:
House
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: gaar
| Word in Amharic:
beet
|
Word in English:
house
Author:
Abdusemed a oumer | Word Description:
betwst enoralehu

Word in Hararic: Gar-zala
| Word in Amharic:
Ebaet Taalew
|
Word in English:
House Owner
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Amaan Takea
| Word in Amharic:
Denaneh
|
Word in English:
How are you? - for man
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Amaan Tashea
| Word in Amharic:
Dehnanesh
|
Word in English:
How are you? for waman
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Uaesue
| Word in Amharic:
Saew
|
Word in English:
Human
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Rahab
| Word in Amharic:
Rab
|
Word in English:
Hunger
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Ma-da-ra
| Word in Amharic:
Masamem
|
Word in English:
Hurting
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: udashake
| Word in Amharic:
ewedeshalew
|
Word in English:
i love you
Author:
lover | Word Description:
i love you

Word in Hararic: Aqil
| Word in Amharic:
dontknow
|
Word in English:
Intelligent, wise
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Yeamagdal
| Word in Amharic:
Yaaqatealal
|
Word in English:
it burns
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Baraada
| Word in Amharic:
Berdae
|
Word in English:
It is Cold
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: yeamukal
| Word in Amharic:
yeamokal
|
Word in English:
it is hot
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Meheara
| Word in Amharic:
Sira
|
Word in English:
Job
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Mgdel
| Word in Amharic:
Mgdel
|
Word in English:
Kill
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Mahh
| Word in Amharic:
Mesam
|
Word in English:
Kiss
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Alawada
| Word in Amharic:
I dont know
|
Word in English:
Kitchen
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Equate
| Word in Amharic:
Eqet
|
Word in English:
Knowledge
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Cinan
| Word in Amharic:
QuaaQuaa
|
Word in English:
Language
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Akhir
| Word in Amharic:
Machrasha
|
Word in English:
Last
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Luak
| Word in Amharic:
Debdabae
|
Word in English:
Later
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Limad (m) Limiji (f)
| Word in Amharic:
Tamar (f) Tamarii(f)
|
Word in English:
Learn
Author:
Ahmed | Word Description:

Word in Hararic: Eiger
| Word in Amharic:
Eger
|
Word in English:
Leg
Author:
Hamdia | Word Description:

Word in Hararic: Enfah
| Word in Amharic:
yitkemh
|
Word in English:
let it use you
Author:
YaRiz | Word Description:

Word in Hararic: Magfer
| Word in Amharic:
Malqaqa
|
Word in English:
Leting go
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Neabarot
| Word in Amharic:
nuro
|
Word in English:
life
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Laaflef
| Word in Amharic:
Kanfer
|
Word in English:
Lips
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Awel
| Word in Amharic:
Duro
|
Word in English:
Long Time Ago
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Mafacha
| Word in Amharic:
Mafleg
|
Word in English:
Looking For Something
Author:
Eli | Word Description:
mafacha bae halku (h)- i am looking for it(e)

Word in Hararic: Matmaja
| Word in Amharic:
Mshnaf
|
Word in English:
Losing
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Ded
| Word in Amharic:
Fekir
|
Word in English:
Love
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Mawded
| Word in Amharic:
Mafqer
|
Word in English:
Loving Something
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Nasib
| Word in Amharic:
Eadel
|
Word in English:
Luck
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Zalaela
| Word in Amharic:
Yalaelew
|
Word in English:
Man who don't have something
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Basar
| Word in Amharic:
sega
|
Word in English:
Meat
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Daawaa
| Word in Amharic:
Mdhan
|
Word in English:
Medicine
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Balama
| Word in Amharic:
(K)ataro
|
Word in English:
Meet
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: msaamt
| Word in Amharic:
Seebsaaba
|
Word in English:
Meeting or gathering
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: melvin
| Word in Amharic:
melvin
|
Word in English:
melvin
Author:
Melvin | Word Description:

Word in Hararic: Kaatabtea
| Word in Amharic:
Tzt
|
Word in English:
Memory
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Lukh
| Word in Amharic:
Malket
|
Word in English:
Message
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Killahoet
| Word in Amharic:
I dont Know
|
Word in English:
Microphone
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Hi
| Word in Amharic:
Watet
|
Word in English:
Milk
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Hefot
| Word in Amharic:
tezeta
|
Word in English:
Missing someone
Author:
Eli | Word Description:
Hafshey - missing her | Hafkaye - missing him

Word in Hararic: Maahalaq
| Word in Amharic:
Gaenzaeb
|
Word in English:
Money
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Wahrea
| Word in Amharic:
i dont know
|
Word in English:
Month
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: I
| Word in Amharic:
Eanaat
|
Word in English:
Mother
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Aaf
| Word in Amharic:
Aaf
|
Word in English:
Mouth
Author:
Hamdia | Word Description:

Word in Hararic: Faaker
| Word in Amharic:
Zefen
|
Word in English:
Music
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Angasat
| Word in Amharic:
yea anget gate
|
Word in English:
Necklace
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Akha
| Word in Amharic:
Ahun
|
Word in English:
Now
Author:
Mohammed Kellow | Word Description:
The word "Akha" means "now" in english, although the pronounsiation might be different from how it's spelt.

Word in Hararic: Hilqea
| Word in Amharic:
Quter
|
Word in English:
Number
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Gufta
| Word in Amharic:
they dont have one
|
Word in English:
older female were this Culturral hair holder
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: aahat
| Word in Amharic:
aand
|
Word in English:
one
Author:
Eli | Word Description:
koaet(h) hulet(a) two(e) - sheeshtea(h) sost(a) three(e) - harat(h) aarat(a) four(e) - hamestea(h) aamest(a) five(e) - seadeastea(h) cedst(a) six(e) - sa-aatea(h) sabat(a) seven(e) - suet(h) cemnt(a) eight(e) - Thahetay(h) zezey(a) nine(e) - aasir(h) aaser(a) ten(e)

Word in Hararic: Shunkurta
| Word in Amharic:
Shnkurt
|
Word in English:
Onion
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Maqaba
| Word in Amharic:
i dont know
|
Word in English:
Painting
Author:
Eli | Word Description:
he is painting(e) Azoe yeqabeabay hal

Word in Hararic: Matbearaja
| Word in Amharic:
i dont know
|
Word in English:
Panic
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Ganafea
| Word in Amharic:
suarae
|
Word in English:
Pant
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Toya
| Word in Amharic:
Safer
|
Word in English:
Part of City
Author:
Eli | Word Description:
what part of city do you live in?

Word in Hararic: ሰላም
| Word in Amharic:
ሰላም
|
Word in English:
Peace
Author:
Ahmed | Word Description:
Harmonious relations; freedom from disputes

Word in Hararic: Shaahat
| Word in Amharic:
Shint
|
Word in English:
Pee
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Karsam
| Word in Amharic:
Hodam
|
Word in English:
Person who eats to much
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Sealkea
| Word in Amharic:
Selk
|
Word in English:
Phone
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Derdasha
| Word in Amharic:
Chawata
|
Word in English:
Play
Author:
Hamdia | Word Description:

Word in Hararic: summi
| Word in Amharic:
merz
|
Word in English:
poison
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Maskeen
| Word in Amharic:
Deha
|
Word in English:
Poor
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Hunqa
| Word in Amharic:
dontknow
|
Word in English:
Pop corn
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Mudie
| Word in Amharic:
Sateen
|
Word in English:
Post box
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Dinicha
| Word in Amharic:
Dneach
|
Word in English:
Potato
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: waahedea
| Word in Amharic:
Qale
|
Word in English:
promise
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Fudii qofe uruse glube
| Word in Amharic:
qeetue kft erasu kofeya adarga
|
Word in English:
Proverb - someone's butt naked but has a hat on
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Sual
| Word in Amharic:
Teyakea
|
Word in English:
Question
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Zeenab
| Word in Amharic:
Znab
|
Word in English:
Rain
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: AAhlea
| Word in Amharic:
Zamed
|
Word in English:
Relative
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: raha
| Word in Amharic:
Mechot
|
Word in English:
Relax
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Sagara
| Word in Amharic:
Shint Bet
|
Word in English:
Restroom
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Tuejar
| Word in Amharic:
Habtam
|
Word in English:
Rich
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Makatar
| Word in Amharic:
Kalabt or Macklakel
|
Word in English:
Ring or prevent
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Dulälu
| Word in Amharic:
dontknow
|
Word in English:
Rounded, sphere
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Waer
| Word in Amharic:
Nagr
|
Word in English:
rumor
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Seek
| Word in Amharic:
Erut
|
Word in English:
Run - for man
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Seekea
| Word in Amharic:
Eruchi
|
Word in English:
Run - for woman
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: kafti
| Word in Amharic:
dontknow
|
Word in English:
Sadness, sorrow, to grieve
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Mafra
| Word in Amharic:
Frhat
|
Word in English:
Scare
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Maadrasa
| Word in Amharic:
Temrtii baet
|
Word in English:
School
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Metleged
| Word in Amharic:
Mebdat
|
Word in English:
Sexed
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Qaaei
| Word in Amharic:
i dont know
|
Word in English:
Shame
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: AAshean
| Word in Amharic:
Chamaa
|
Word in English:
Shoe
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Hakafa
| Word in Amharic:
Doma (also used to piss off others)
|
Word in English:
shovel
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Na-too
| Word in Amharic:
Bashea-ta
|
Word in English:
Sicknes
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: gingilcha
| Word in Amharic:
dontknow
|
Word in English:
sifting
Author:
eli | Word Description:
literal meaning is sifting. but usually used to express separating right from wrong, good from bad.

Word in Hararic: charkea
| Word in Amharic:
i dont know
|
Word in English:
Silk
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Waliyach
| Word in Amharic:
I dont Know
|
Word in English:
Singers
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Eahit
| Word in Amharic:
Eaht
|
Word in English:
Sisiter
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: abaye
| Word in Amharic:
Eheat
|
Word in English:
Sister
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Tagaybel
| Word in Amharic:
teqamet
|
Word in English:
sit down - for man
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Tegaybey
| Word in Amharic:
Teqmechi
|
Word in English:
Sit down - for woman
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Gafa
| Word in Amharic:
I dont know
|
Word in English:
slave
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Mayeat
| Word in Amharic:
Matayat
|
Word in English:
Sleep
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: magnit
| Word in Amharic:
magnita
|
Word in English:
sleep
Author:
aisha | Word Description:
i was sleeping in my bed.

Word in Hararic: weej
| Word in Amharic:
Tnish
|
Word in English:
Small
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Hubab
| Word in Amharic:
Ebab
|
Word in English:
Snake
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Mukirtea
| Word in Amharic:
i dont know
|
Word in English:
Snake thing that comes out of your anus happens to some people
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Zalaela
| Word in Amharic:
Yalaelew
|
Word in English:
someone Who dosn't have something
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Waldi
| Word in Amharic:
Lij
|
Word in English:
Son
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Makanan
| Word in Amharic:
Mokom
|
Word in English:
Standing
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Thuye
| Word in Amharic:
Kokob
|
Word in English:
Star
Author:
Hamdia | Word Description:

Word in Hararic: Maroja
| Word in Amharic:
Meceraq
|
Word in English:
Stealing
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: innchea
| Word in Amharic:
Enchat
|
Word in English:
Stick
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Bachtea
| Word in Amharic:
Gemat
|
Word in English:
Stink
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Karsee
| Word in Amharic:
Houd
|
Word in English:
Stomach
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Kani
| Word in Amharic:
kum
|
Word in English:
Stop
Author:
Fouzie | Word Description:

Word in Hararic: Dukan
| Word in Amharic:
Madber
|
Word in English:
Store
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Sani
| Word in Amharic:
Qateta
|
Word in English:
Straight
Author:
Addis-Khat | Word Description:

Word in Hararic: Fatlea
| Word in Amharic:
Kaer
|
Word in English:
String
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: cheenchatea
| Word in Amharic:
I dont know
|
Word in English:
Struggle
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Ear
| Word in Amharic:
Berhan
|
Word in English:
Sun
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Kanawa
| Word in Amharic:
i dont know
|
Word in English:
Tail
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Mahayma
| Word in Amharic:
I dont know
|
Word in English:
Talking bad behide some one
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Iestad
| Word in Amharic:
Astmari
|
Word in English:
Teacher
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: ebye
| Word in Amharic:
Emba
|
Word in English:
Tear
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Alla Megen
| Word in Amharic:
Amasgnalew
|
Word in English:
Thank You
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Roji
| Word in Amharic:
Laeba
|
Word in English:
Thief
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: wanag
| Word in Amharic:
Naber
|
Word in English:
Tiger
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: wanag
| Word in Amharic:
ነብር
|
Word in English:
Tiger
Author:
Yohannes | Word Description:

Word in Hararic: Mekater
| Word in Amharic:
Meqouter
|
Word in English:
Tighten
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: tewetenot
| Word in Amharic:
dontknow
|
Word in English:
to unit .to organize your self
Author:
eli | Word Description:

Word in Hararic: Timatim
| Word in Amharic:
tmatem
|
Word in English:
Tomato
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: AArat
| Word in Amharic:
Mlas
|
Word in English:
Tongue
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Kaka
| Word in Amharic:
Aagouet
|
Word in English:
Uncle
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Kilkealat
| Word in Amharic:
Bebt
|
Word in English:
under arm
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Duur
| Word in Amharic:
Ems
|
Word in English:
Vagiana - rarely used very shame to say it
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Samor
| Word in Amharic:
i dont know
|
Word in English:
Valley
Author:
Wazi D | Word Description:

Word in Hararic: Orkut
| Word in Amharic:
Btam
|
Word in English:
Very Much
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Maeqab
| Word in Amharic:
Matbek
|
Word in English:
Wait
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Harbea
| Word in Amharic:
(t)orent
|
Word in English:
War
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Hetab
| Word in Amharic:
Eteb
|
Word in English:
Wash - for man
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Heachaabi
| Word in Amharic:
Eachaabi
|
Word in English:
Wash - for women
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Me
| Word in Amharic:
Weha
|
Word in English:
Water
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Deanat
| Word in Amharic:
I dont know
|
Word in English:
Wealth
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: idae
| Word in Amharic:
yaet
|
Word in English:
where
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Nachiieh
| Word in Amharic:
Nach
|
Word in English:
White
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Mamaja
| Word in Amharic:
Mashanaf
|
Word in English:
Winning
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Gizman
| Word in Amharic:
Manyooat
|
Word in English:
Wish
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Dealagi
| Word in Amharic:
Saeri
|
Word in English:
work - for woman
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Dealeg
| Word in Amharic:
Seara
|
Word in English:
Work - form man
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Aw Mala
| Word in Amharic:
Maachoh
|
Word in English:
yelling
Author:
Eli | Word Description:
stop yelling(e) - aakanea aw mala(h)

Word in Hararic: ii
| Word in Amharic:
aaw
|
Word in English:
yes
Author:
girl | Word Description:

Word in Hararic: Darma
| Word in Amharic:
Watat
|
Word in English:
Young Boy
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: Waa-Ha-chea
| Word in Amharic:
Watat
|
Word in English:
Young Girl
Author:
Eli | Word Description:

Word in Hararic: http://www.wollamshram.ca/1001/East/east1_appn02.htm
| Word in Amharic:
http://www.wollamshram.ca/1001/East/east1_appn02.htm
|
Word in English:
zzzZZEND - HARARI GRAMMER
Author:
http://www.wollamshram.ca/1001/East/east1_appn02.htm | Word Description:
Grammatical Outline and
Vocabulary of the Harari Language.
[Editor's note: This appendix is only partially available. The original
contains a large number of Arabic characters that I cannot reproduce. Omissions
are noted by <A>.]
Grammatical Outline.
Preliminary Remarks.
The caution necessary for the stranger who would avoid exciting the
suspicions of an African despot and Moslem bigots prevented my making any
progress, during my short residence at the capital, in the Harari language. But
once more safe among the Girhi Mountains, circumspection was no longer
necessary. The literati who assisted in my studies were a banished citizen of
Harar; Sa'id Wal, an old Bedawi; and Ali Sha'ir, "the Poet," a Girhi Somal
celebrated for his wit, his poetry, and his eloquence. I found the last most
useful, and his linguistic sagacity enabled me to perform a feat of no ordinary
difficulty, that of drawing out a grammatical sketch of the language. But time
pressed, and few days remained for work. Our hours were spent in unremitting
toil: we began at sunrise, the hut was ever crowded with Badawi critics, and it
was late at night before the manuscript was laid by. On the evening of the third
day, my three literati started upon their feet, shook my hand, declaring that I
knew as much as they themselves did.
Returning to Aden, I was fortunate enough to find there a friend, Lieutenant
Dansey, 1st Bombay European regiment, who, seeing me embarrassed by
preparations for an expedition, kindly volunteered to write out, and, with the
assistance of one Farih Dibani, a Somali of the Habr Jul Jailah clan, to revise
my notes. He spent much time and more trouble over his self-imposed task, and
the attention which he bestowed upon each word may be considered a guarantee of
accuracy.
(375)
"Whether the scholars of the Hebrew, Ethiopic, and Arabic," I may remark in
the words of M. Kraph ("Outline of the Kisuaheli Language," p. 6), "will derive
any important aid from the knowledge of this tongue, is a question which I must
answer in the negative; though it cannot be uninteresting to the Arabic scholar
to observe the manner in which the Arabic has been amalgamated with the African
language."
* * * * *
1. The people of Harar ignore the origin of their language. It probably dates
from our mediæval time, when the Hadiyah Empire flourished upon the ruins of the
Christian states. In the present day it is absolutely confined within the walls
of the city, which is surrounded on all sided by Gallas. Through the medium of
Harari the Arabic language and the religious sciences are explained to the
inhabitants: almost all the women and not a few of the citizens can speak no
other tongue. The numerous Somal who visit and temporarily settle at Harar
usually learn some sentences. But few penetrate deep into the language: at this
moment, in Aden, amongst about 2000, one only is found capable of revising the
vocabulary.
2. The Harari appears, like the Galla, the Dankali, and the Somali, its
sisters, to be a Semitic graft inserted into an indigenous stock.
(376) The pronouns, for instance, and many of the numerals are clearly
Arabic, whilst the forms of the verb are African, and not unlike the vulgar
tongues of modern India. Again, many of the popular expressions, without which
conversation could not be carried on (e.g. Labbay, "here I am," in
answer to a call), are pure Arabic. We are justified then in determining this
dialect to be, like the Galla, the Dankali, and the Somali, a semi-Semite.
(377)
3. The Harari is not a written language, and the Arabic character imperfectly
expresses its sound. It excites our wonder to see tongues so elaborate, with
rules of eloquence and a poetry cultivated after the canons of rhythm and rhyme,
destitute of an alphabet.
(378) In Sind and India, on the contrary, every local variety of
dialect has its own syllabarium modified from the Arabic or the Sanscrit. To
account for the phenomenon, we must take refuge in some psychical cause hitherto
unexplained. The Harari, when writing their songs and translations, use the
Koranic character.
4. The pronunciation of the Harari dialect,
(379) unlike the soft Galla and Somali, is harsh and guttural; a fact
which causes astonishment, as it is spoken in a warm climate and within walls,
where men generally soften sound. The Arabic letter khá (<A>) is its
characteristic.
* * * * *
The letters which require comment in this sketch are--
1. The Arabic hamzah or broken a' (<A>); e.g. ma'altu, day,
bá'u, a merchant.
(380)
2. A peculiar sound resembling chya (<Sanskrit>) in Sanscrit; e.g.
koch (<A>) a eunuch. In pronunciation it is sometimes confounded with
sh; e.g. abosh or aboch, a man.
3. The Arabic há (<A>); as in gih (<A>), a live coal; zikeh,
gold.
4. The Arabic káf (<A>); as in kaytal (<A>), a ship: this
sound is also common in Somali.
5. The Sanscrit l (l<Sanskrit>);
as in hillu (<A>), truly.
6. The Sanscrit nasal n (<Sanskrit>); as in the pronoun Inyash
(<A>), we.
7. The Cerebral t (4<Sanskrit>);
as in the word át (<A>), a bone.
Like the Somali, the Harari tongue is remarkable for the hardness and the
distinctness with which the consonants, those great discriminators of language,
are articulated. To investigate this phenomenon, which has the peculiarity of
varying according to the position of the letter, would lead me into a digression
for which I have neither time nor space. Whenever a consonant is to be
emphasized, it is denoted in the following pages by reduplication.
The system of orthography is the modified form of Sir W. Jones's alphabet:
accents, however, have been used to denote the long vowels.
1. a is pronounced as in the English "hat."
2. á, as in "father."
3. ay, as in "hay."
4. áy, as in the Spanish "ay."
5. i, as in the English "if."
6. í, as ee in the English ''sheer.
(381)''
Of the Article.
5. The definite is like the indefinite article, inherent in the noun.
e.g. A horse and an ass; fares w wajayr.
The son of the king; nagárshí lijjay.
The following examples will show the peculiarity of this part of speech:--
A plate and the knife; Sehan wá masháh.
The town of Aden; Aden bád.
He went to the king; Nagárshí de hárá.
The child and the father; Lijjay wá au-zo (literally, his father).
Of the Noun.
6. The noun has two genders, Masculine and Feminine.
Masculine nouns may be converted into feminines by three processes. The first
changes the terminal vowel into -it, or adds -it to the
terminal consonant.
| e.g. |
rágá, an old man; |
|
rágít, an old woman. |
| |
bushshí, a dog; |
|
bushshít, a bitch. |
| |
wasíf, a slave boy; |
|
wasífít, a slave girl. |
Animals of different sexes have different names. and this forms the second
process.
e.g bárá, an ox; lám, a cow.
The third and the most common way of expressing sex is by means of abosh
(<A>), "male or man," and inistí (corrupted from the Arabic <A>),
woman, " female.
They correspond with our " he-" and " she-."
| e.g. |
faras, a stallion; |
inisti faras, a mare. |
| |
abosh baghl, a he mule; |
inisti baghl, a she mule. |
7. The noun has two numbers, Singular and Plural. The affix -ásh
changes singulars into plurals.
| e.g. |
abosh, a man; |
aboshásh, men. |
| |
wandag, a servant; |
wandagásh, servants. |
| |
gár, a house; |
gárásh, houses. |
Nouns ending in the long á become plural without reduplicating this
letter.
| e.g. |
gáfá, a slave; |
gáfásh (for gáfáásh), slaves. |
| |
gubná, a harlot; |
gubnásh, harlots. |
When the singular terminates in the sound -ay, so common in the
Somali and Harari dialects, the plural is formed by affixing -ásh to
the consonant preceding that diphthong.
| e.g. |
lijjay, a son; |
|
lijjásh (for lijjiásh), sons. |
The same is the case with nouns terminating in í.
| e.g. |
kabri, a grave; |
kabrásh (for kabriásh), graves. |
When the singular ends in the soft sibilant, it is usually changed into z.
| e.g. |
fares, a horse; |
farazásh, horses. |
| |
irás, a cloth; |
irázásh, cloths. |
8. The noun in Harari, as in the Somali language, has no cases: the
following is the way in which casal relations are expressed:--
| |
Nom. and Acc., |
|
amír, a chief. |
| |
Dative, |
|
amír lay, to a chief. |
| |
Vocative, |
|
amir-o! O chief.
(382) |
| |
Ablative, |
|
amír bay, or be, from a chief. |
The Genitive case, as in the Somali, is expressed by simply prefixing the
name of the person to the thing possessed.
e.g. The Amir's son, Amir lijjay (literally, Amir-son).
The Sultan's house, Sultán gár.
The gardens of Harar, Gay Harshásh.
To obviate the unintelligibility often arising from this formation, or rather
absence of formation, the word zo or so (his) is sometimes
added to the name of the thing possessed.
e.g. Ahmad's turban, Ahmad imamah-zo (literally, Ahmad his turban).
The Kazi's brother, Kází íh-zo.
Of the Adjective.
9. The adjective, like the noun, has no cases properly so called. In some
instances they precede their nouns.
| e.g. |
Táy barti, a black staff. |
| |
Gidor abbá, a tall man. |
At other times they follow their substantives.
| e.g. |
Shundud zikch, a golden necklace. |
| |
Majlis gidir, a large assembly. |
Adjectives, like nouns, alter their terminations in the feminine
form.
| e.g. |
Uzn zalayla, a deaf man; in the feminine, Uzn zalaylit. |
| |
Kibrí zálá, a proud man; in the feminine, Kibrí zálí. |
As in the Somali tongue, degrees of comparison are expressed by
phrases, not by any change of the adjective.
| e.g. |
Comparative. |
(This is greater than that. |
| |
|
(Yá be yí igadrí hal (lit. that than this great is). |
| |
|
|
| |
Superlative. |
(This is the greatest. |
| |
|
(Yí jammí be igadrí hal (lit. this all than great is). |
Of Numerals.
10. The following are the cardinal numbers:--
1. Ahad (<A>).
2. Kot.
3. Shíshtí.
4. Harad (<A>).
5. Hamistí (<A>).
6. Saddistí.
7. Sátí.
8. Sot or Sút.
9. Sehtan (Zehtayn).
10. Assir.
11. Ahad assir.
12. Kot wá assir.
20. Koyah.
30. Sáseh.
40. Arbaín (?).
50. Hamistí assir.
60. Siddistí assir.
70. Sát assir.
80. Sút assir.
90. Zehtaná or Sehtaná.
100. Baklá or Boghol (<A>, the Somali word).
1000. Kum (Somali) or Alfí (Arabic).
11. The ordinals are formed by affixing -khá to the
numerals.
| e.g. |
Ahad-khá, first. |
Harad-khá, fourth. |
| |
Kot-khá, second. |
Hamistí-khá, fifth. |
| |
Shíshtí-khá, third. |
12. The fractional numbers are:
| |
1/4 Ruba (Arab. <A>). |
3/4 Shíshtíruba. |
| |
1/2 Nus (Ar. <A>) or Keni. |
1/3 Shíshtísam. |
Of Pronouns.
13. The system of pronouns in Harari, as in the Somali language, is artful
and somewhat complicated. Like the Arabic it may be divided into separate and
affixed. The separate or personal pronouns which have neither
gender nor case are:--
| |
Singular. |
Plural. |
| |
| |
1st Pers. Án (<A>). |
Innásh or Inyásh. |
| |
2nd Pers. Akhákh (<A>). |
Akhákhásh (<A>) |
| |
3rd Pers. Huwa (<A>).
(383) |
Hiyyásh. |
14. The affixed pronouns or possessives attached to nouns are:--
Singular.
| |
1st Pers. - e, my or mine. |
e.g. |
Gár-e, my house. |
| |
2nd Pers. - khá, thy or thine. |
|
Gár-khá, thy house. |
| |
3rd Pers. - zo, or - so, his. |
|
Gár-zo, his house. |
Plural.
| |
1st Pers. - zinya or sinya,
our. |
e.g. |
Gár-zinya, our house. |
| |
2nd Pers. - kho, your. |
Gár-kho, your house. |
| |
3rd Pers. - zinyo or sinyo,
their. |
Gár-zinyo, their house.
(384) |
| |
In the same way attached pronouns are affixed to verbs:--
| |
e.g. |
Sit-ayn, give (thou to) me. |
| |
|
Sit-ana, give (thou to) us. |
15. The demonstrative pronouns are :
| |
Sing. |
Yí, this. |
| |
|
Yá, that. |
| |
Plur. |
Yíásh, or yí'ach, these. |
| |
|
Yá'ásh, or yá'ách, those. |
The interrogative pronouns are the following:--
Mántá (<A>), who?
Mintá (<A>), what?
17. The reciprocal pronoun is expressed in Harari, as in Somali, by
naf. Another common word is atte,
e.g. Án atte hárkho, I myself went,
Akhákh attekh hárkhí, thou thyself wentest,
Huwa attezo háre, he himself went.
The Arabic word Ruh (<A> life or soul) is also used for "self " in such
phrases as this:--
Mahatkho ruin-e, I smote myself.
Of Verbs.
18. The Harari verb, like the Somali, has only two tenses, a Past and a
Present. The Future of the Indicative, as well as the Conditional and the
Optative tenses, is formed by adding significant particles and the use of the
substantive verb. The root is the 2nd person of the Imperative, and a
Prohibitive is obtained by prefixing at (<A>), or by affixing mekh. In
the negative forms, the Harari is more artfully constructed than the Somali
verb.
19. The following are the two auxiliary verbs.
Past Tense.
(Affirmative Form.)
| |
Singular. |
1. I was, |
|
Án narkho (<A>). |
| |
|
|
2. Thou wast, |
|
Akhákh nárkhí. |
| |
|
|
3. He was, |
|
Huwa nárá. |
| |
Plural. |
1. We were, |
|
Inyásh nárná. |
| |
|
|
2. Ye were, |
|
Akhákhásh narkhú (<A>). |
| |
|
|
3. They were, |
|
Hiyyásh nárú. |
| |
(Negative Form.)
| |
Sing. |
|
1. I was not, |
Án alnárkhúm (<A>). |
| |
|
|
2. Thou wast not, |
Akhákh alnárkhím. |
| |
|
|
3. He was not, |
Huwa alnárum. |
| |
Plur. |
|
1. We were not, |
Inyásh alnárum. |
| |
|
|
2. Ye were not, |
Akhákhásh alnárkhúm. |
| |
|
|
3. They were not, |
Hiyyásh alnárúm. |
| |
Present Tense.
(Affirmative Form.)
| |
|
Singular. |
|
|
|
|
Plural. |
| |
1. I am, |
Án halko. |
|
1. We are, |
Inyásh halna (<A>). |
| |
2. Thou art. |
Akhákh halkhí. |
|
2. Ye are, |
Akhákhásh halkhú. |
| |
3. He is, |
Huwa hal (<A>). |
|
3. They are, |
Hiyyásh halú |
| |
.
(Negative Form.)
| |
1. I am not, |
Án elkhúm. |
1. Inyásh elnám. |
| |
2. Thou art not, |
Akhákh elkhím. |
2. Akhákhásh elkhúm. |
| |
3. He is not, |
Huwa elúm. |
3. Hiyyásh elúm. |
| |
Imperative.
| |
|
Singular. |
|
|
|
|
Plural. |
| |
2. Be thou, Hal (<A>). |
|
|
2. Be ye, Halkhú (<A>). |
The second auxiliary has the sense of to become, and corresponds
with "jirrah" of the Somal, who express "I am" by wá jogá, literally, "I stand."
Past Tense.
| |
Sing. |
1. I became, |
Án ikaní (<A>) náarkho. |
| |
|
2. Thou becamest, |
Akhákh tikání nárkhí. |
| |
|
3. He became, |
Huwa ikáni nárá. |
| |
Plur. |
1. We became, |
Innásh nikání nárná. |
| |
|
2. Ye became, |
Akhákhásh tikání nárkhú. |
| |
|
3. They became, |
Hiyyásh ikání nárú. |
Present Tense.
| |
Sing. |
1. I become, |
Án ikánákh (<A>). |
| |
|
2. Thou becomest, |
Akhákh tikánákh. |
| |
|
3. He becomes, |
Huwa ikánál. |
| |
Plur. |
1. We become, |
Inyásh nikánáná (<A>) |
| |
|
2. Ye become, |
Akhákhásh tikánákhu. |
| |
|
3. They become, |
Hiyyásh ikánálú. |
| |
Imperative.
| |
|
|
Singular. |
|
|
|
|
Plural. |
| |
2. Become thou, |
Kanni (<A>). |
|
2. Become ye, |
Kánnú (<A>). |
| |
Prohibitive.
| |
Sing. 2. Become not, |
ikánnimekh (<A>). |
| |
Plur. 2. Become not ye, |
ikánnumekh ( <A>). |
23. The following is a specimen of a verb regularly conjugated.
Past Tense.
(Affirmative Form.)
| |
Sing. |
1. I went, |
Án letkho. |
| |
|
2. Thous wentest, |
Akhákh letkhí. |
| |
|
3. He went, |
Huwa leta (<A>). |
| |
Plur. |
1. We went, |
Inyásh letna (<A>). |
| |
|
2. Ye went, |
Akhákhásh letkhú. |
| |
|
3. They went, |
Hiyyásh letú. |
(Negative Form.)
| |
Sing. |
1. I went not, |
Án alletkhúm. |
| |
|
2. Thou wentest not, |
Akbákh alletkhím. |
| |
|
3. He went not, |
Huwa alletám. |
| |
Plur. |
1. We went not, |
Inyásh aletnám. |
| |
|
2. Ye went not, |
Akhákásh alletkhúm. |
| |
|
3. They went not, |
Hiyyásh alletúm. |
| |
Present Tense.
(Affirmative Form.)
| |
Singular. |
|
Plural. |
| |
1. I go, |
Án iletákh (<A>) |
|
1. Inyásh niletáná. |
| |
2. Thou goest, |
Akhákh tiletínakh |
|
2. Akhákhásh tiletákhú. |
| |
3. He goes, |
Huwa yiletál |
|
3. Hiyyásh yiletálú. |
| |
(Negative Form.)
| |
Sing. |
1. I go not, |
Án iletumekh. |
| |
|
2. Thou goest not, |
Akhákh tiletumekh. |
| |
|
3. He goes not, |
Huwa iletumel. |
| |
Plur. |
1. We go not, |
Inyásh niletumens. |
| |
|
2. Ye go not, |
Akhákhash tiletumekhú. |
| |
|
3. They go not, |
Hiyyásh iletuelú. |
| |
As in the Somali tongue and in the Semitic dialects generally, the Present
serves for a Future tense: "I go," for "I shall or will go." A definite future
is formed in Harari by adding the substantive verb to a participial form of the
verb required to express futurity; e.g.
| |
Sing. |
1. I will go, |
Án iletle halkho. |
| |
|
2. Thou wilt go, |
Akháhk tiletle halkhí. |
| |
|
3. He will go, |
Huwa iletle hal. |
| |
Plur. |
1. We will go, |
Inyásh niletle halns. |
| |
|
2. Ye will go, |
Akhákhásh tiletle halkhú. |
| |
|
3. They will go, |
Hiyyásh niletle halns. |
| |
Imperative.
| |
|
|
Singular. |
|
|
Plural. |
| |
|
2. Go thou, |
Let. |
|
2. Go ye, |
Leté. |
Prohibitive.
| |
2. Go not thou, |
At let. |
|
2. Go not ye, At letú. |
Participles.
Going Yiletál (<A>) Not going, Iletumel.
Gone, Itletle.
* * * * *
Dialogues and Sentences.
Art thou well? Amánta khí?
Are ye well? Amánta khú?
Madam (to elderly female). Abbáy.
Sir. Abbá. Yá Sayyidí.
Are you well this morning? Amán hadarkhú?
Are you well this evening? Amán wa'alkhú?
Good morning. Amán be kero.
Good night. Amán be hedero.
I am well. Amán íntaná.
I am unwell. Nattú halbaná.
What is the matter with you? Min aganyekh?
Is your family well? Gár hawázum amánta khú?
I am better. Orintáy.
What news to-day? Hújí min war hal?
Good news to-day. Amán intá hújí.
It is cooler to-day than yesterday. Tájíná be hújí baradtá.
The air is cold. Dúf bárid intá
Come in and sit down. Ná tageb.
What is thy name? Sumkhá mintá?
Come here (to woman). Lakambay.
Dost thou drink coffee? Bun tiseshákbi?
I want milk. Háy ikháshakh.
Is water to be had here? Mí halí ye atáybe
Where goest thou? Ayde tahurákh?
I go to Harar. Gay uburákh.
Send away the people. Walamosh yí uso'o.
I love you. An waded khúsh.
What is shine age? Karníkha aygay sintá?
Don't laugh. Asehak.
Raise your legs. Igir hafúshí.
Don't go there. At her yadde.
This man is good. Yí abbá korám intá.
He is a great rascal. Huwa gidir harámintá.
I don't want you (woman). Ikháshá shúmekh.
Go from this. Let yibí,--Jehannam har.
Leave my house. Gár-e be witá.
Farewell ! Allahu le amánat! (literally, "In Allah's charge.")
Allah pardon thee! Aufi ashkbúkh!
What is the price of this coffee? Yí bun min be-tasímakh?
Five ashrafi
(385) a bale. Ahad firasilah hamisti ashrafí.
This is dear. Yí gál intá.
This is very cheap. Yí kanná rakhís intá.
Give me bread. Sitain úkhát.
I will beat thee. Án imet akhákh.
I will not give. Án istámekh.
I am hungry. Ráhábenya.
I am thirsty. Tararenya.
I am tired. Dálágenya.
Where is thy house? Aydenta gárkhá?
I have much to do to-day. Húji bajíh habí halbayn.
We are about to travel. Safar nahuráná.
How large is Harar? Gay aygay sintá?
How far from this to Harar? Yí atáy wá Gay aygay sintá?
How many people at Harar? Gáy uso'o aygay sintá?
Dost thou know him? Akhákh tokakhí?
Dost thou know Arabic? Arab sinán tokákhí?
I don't know it. An úkumekh.
Hold my horse. Faras lahadlayn.
The price of this horse is a hundred dollars. Yí fares baklá kirshi
(386) yakúchál.
There is. Hal.
What delayed you? Min lahadekh?
Is this knife thine? Yí masháh dínatkhánta?
How many horses hast thou? Misti farazásh halakh?
He killed him with a knife. Nifti bayn gadalú.
Open the door. Argabgí fitah.
Shut the door. Argabgí igad.
Fill my pipe. Gáyá milálayn.
Where is the book? Belá kitáb?
It is in the box. Sandúk bayn halt
What o'clock is it? Min sá' ante?
It is one P.M. Zohr be ahad sá' ate hará.
It is new moon. Warhe bakalá.
The sun is eclipsed. Khusúf khána irr.
Specimen of a Song in Harari.
Bukáhá, bukáhá wá tazkirat bukáhá:
Nabi bakale surúre fankazebay.
Alif lám kutub zál be diú wá ímánin tutúr.
Sabrí wá salátin tutúr.
Hamistáyn zobe nabbí azíowin tutúr.
Nabbi gárkho be, gár kho zarára be
Jannat shíre be, nabbí afosha be
Allah! iláhíyo, hurtay maláhiyo!
Translation.
I weep, I weep, and I weep with (fond) remembrance,
(Thinking of) the Prophet's mule (he sitting) beautiful upon her back.
Alif-lám was written, faith and religion carrying,
Patience and prayer carrying,
(For the) fifth time the Prophet carrying,
The Prophet from his house, from the enclosure of his house,
To the midst of Paradise, the Prophet near--
Allah! O my Allah! near him place us!
The names of the months are:--
1. Ashúrá (meharram).
2. Safarwarhe.
3. Harar maulúd (including the two Rabia and the two Jamádí.)
7. Rajab.
7. Sha'abán.
9. Ramazán.
10. Shawwál.
11. Zulka'adah.
12. Zulhijjah.
* * * * *
Corn, holcus, and other grains are sold by this measure:
9 Handfuls= 1 Sugud (<A>).
5 Sugud= 1 Tít tárad (<A>).
6 Tít tárad= 1 Tárad.
The usual measures of length are:
Zumzurti (<A>), the span.
Kúrú (<A>) , the cubit.
The common weights are:
Nuss Ratli, the half pound.
Ratli, the pound.
Nuss farásilah, ten pounds.
Farásilah, the maund, twenty pounds.
Vocabulary.
N. B.--In the following pages, A. denotes that the word is pure Arabic; A.c.
corrupt Arabic; Amh. Amharic; S. Somali. The mark (?) shows that the word is
uncertain.
|
A. |
| Abandon, v. |
Giffarr ( <A>). |
| Abdomen |
Karsí (A. c.). |
| Abide |
Tageb |
| Abode |
Gár |
| Above |
Lá'ay (<A>) |
| Absence |
Zalaylkho |
| Abuse |
Masdab |
| Accumulate |
Sámtí |
| Adulterer |
Fásik (A.), fem. Fásikít |
| Afraid |
Fírat |
| After |
Ehirr |
| Afternoon |
Asrí. Asr (A.) |
| Age |
Umri (A) |
| Air |
Dúf |
| Alive (well) |
Or (<A>) |
| All |
Jammí |
| Also (thus) |
Azzokút |
| Always |
Dáime (A.) |
| Amir's wife |
Gístí |
| Ancient |
Rágá, fem. Rágít |
| Angel |
Maláikah (A.) |
| Anger, s |
Ghazab (A.) |
| Angry |
Ghazbán (A.) |
| Another |
Alái (<A>) |
| Answer |
Jawab (A.) |
| Ant (black) |
Chúch |
| Ant (white) |
Kaynhúr |
| Arise, v. |
Halfbal |
| Arm |
Íji (<A>) |
| Arm-pit |
Kilkílát |
| Army |
Mákhedá (<A>) Askar (A.), Amír Askar, the Amir's army. |
| Arrow |
Láwá |
| Artificer |
Sáigh (A. esp. " goldsmith") |
| Ash (ashes) |
Hamad, pl. Hamadásh |
| Ask |
Athebrí (?) |
| Asleep |
Manyít |
| Ass |
Wajayrá |
| Ate (pret.) |
Balá |
| At once |
Ahad sá'ah (A.) |
| Aunt (maternal) |
Ikhistá |
| Aunt (paternal) |
Anna (<A>) |
| Avaricious |
Bakhíl |
| Awake |
Hafbal |
| Away! (begone!) |
Let! |
| Axe |
Kalká, pl. Kalkásh. |
|
B |
| Back |
Háchí |
| Bad |
Yegassí |
| Bag |
Kís (A ) |
| Baggage |
Mahawá |
| Baker |
Ukhát-Zálí (fem. as only women sell bread). |
| Ball (bullet) |
Rasás (A.). |
| Band |
Nází (the black satin ribbon worn by women round the head to fasten
the fillet which contains the hair). |
| Band |
Nagarat (the Amir's kettle-drums, beaten at the hour of night
prayers, as tocsin in times of danger, at the two festivals, and
whenever the Prince leaves the palace) |
| Barren (women) |
Zat wilat, Goblan |
| Barter |
Manáwat |
| Base |
Yegassí |
| Basket |
Mudáí |
| Bath, s. |
Sagará (prop. a privy). |
| Bathe |
Háteb |
| Battle |
Gádal |
| Bazaar |
Magálah |
| Beard |
Daban |
| Beat (kill) |
Mahat |
| Beautiful |
Korám. Kor-zálah, fem. Korzálí |
| Bed |
Firásh (A.) |
| Bedstead |
Dúfán |
| Bee |
Nijját, Akús (?). |
| Beef |
Lám Basar |
| Beer (boozah) |
Gohay. (Dakhbí is beer mixed with mead.) |
| Before |
Aykad (<A>). "In early part of," Nadí (<A>) |
| Beggar |
Sakadad-báy (A.c. <A>) |
| Behind |
Ehirr |
| Behold, v |
Hayj |
| Belly |
Kars (A. c.) |
| Below (beneath) |
Taháy (<A>) |
| Bet |
Shart (A.) |
| Beyond (outside) |
Káchí |
| Bile |
Safrá (A.) |
| Bird |
Úf, plur. Úfásh |
| Bitch |
Bushít (Bushshít) |
| Bitter |
Marrí (A. c.<A>). |
| Black |
Táy |
| Blacksmith |
Tumtú |
| Blind, adj. |
Ín-zalaylá, fem. Ín-zalaylít |
| Blood |
Dam (A ) |
| Blood-money |
Diyah (A ) |
| Blunt, adj. |
Dumdum, bárid (A.) |
| Boat |
Za'ímah (A.) |
| Body |
Kám (A. c. <A>) |
| Bone |
At (<A>) |
| Book |
Kitáb |
| Bottle |
Kirárat (A. c.) |
| Bow |
Digáu |
| Box |
Sátán (?). |
| Boy (son) |
Lijjay |
| Bracelet (ivory) |
Áj (A.) |
| Bracelet (mans) |
Mál dáyá (the pewter armlet of a Galla chief) |
| Bracelet (woman's) |
Shánkháyt |
| Brain |
Hangullá |
| Bran (chaff) |
Hanshar |
| Brave |
Gisí (S.), ishullo (?) |
| Bread |
'Ukhát |
| Break |
Síbarr |
| Breast (girl's) |
Kunná |
| Breeches |
Gannáfí, Kannáfí (?) |
| Bride |
Arúzít (A.c.) |
| Bridegroom |
Arúz (A. c.) |
| Bring |
Adej |
| Broadcloth |
Júh (<A>; Ar. <A> Jokh). |
| Broken |
Dallál (A.) |
| Brothers |
Ih (<A>, A c.). |
| Bug |
Tukhán (A. c.) |
| Bull |
Bárá |
| Burn, v. imp. |
Mágdí |
| Burnt |
Mágad |
| But |
Lákin (A.). |
| Butcher |
Suwíyyá (A.) |
| Buttocks |
Fuddí (S.) |
| Buy |
Khab (<A>) |
| Buying and selling |
Mokhab |
| By all means |
Lá budd (A.) |
| By fair means |
Amán be. |
| By foul means |
Yegassí be. |
|
C |
| Calf, m. |
Rahas |
| Carpenter |
Najjár (A.) |
| Carpet |
Firásh(A.). Prayer-carpet, Sijjájah (A. c.) |
| Camel |
Gamaylah (A. c.), fem. Gamaylit |
| Cannon |
Madfá (A.) |
| Cat |
Adúrrú, Adan (?). |
| Cathedral |
Jámi (A.). |
| Cattle |
Dínat. |
| Certainly |
Dirkhí (S.). |
| Chain |
Silsilah (A.). |
| Change (barter) |
Manáwat. |
| Charcoal |
Kasal. |
| Charm (talisman) |
Kirtás (A.). |
| Cheap |
Rakhís (A.). |
| Child |
Waldí (A. c.), pl. Wildásh. |
| Cinnamon |
Korfá (A. c.). |
| Circumcision |
Absum. |
| Citron |
Turungá (A. c.). |
| City |
Magálah. |
| Clarified butter |
Nazíf (A.). |
| Clay |
Chebá. |
| Clean |
Muk ishísh. |
| Climb, v. |
Isal. |
| Cloth (man's "obe") |
Irás, pl. irázásh. |
| Cloth (woman's) |
Gúlúbáy (worn out of doors over the head). "Láy morad" is that
thrown over the shoulders. |
| Cloth (man's shirt) |
Gidir kamís |
| Clouds |
Dánah |
| Clove |
Korunful (A.) |
| Club |
Gidir bartí |
| Coal (live) |
Gih |
| Coffee |
Bun (A.). "Kutti" is the decoction of the leaf drunk by the Hararis |
| Cold (catarrh) |
Hargab |
| Cole adj. |
Birdí (A. c.) |
| Colour |
Jinsí (A. c.) |
| Comb |
Filá (S. firin) |
| Come! |
Ná! |
| Containing (doing) |
--Zála |
| Cook (man) |
Dirig-zálá, Lelí (?) |
| Cook (woman) |
Dirig-zálí, Kibábah-zálí |
| Cooked |
Khánah |
| Cooking-pot (earthen) |
Makáto |
| Copper |
Nihás (A.) |
| Coral |
Murjain (A. c.) |
| Corpse |
Janáis (A. c.) |
| Corn |
Ays (A. c. ?) |
| Corn Indian |
Arab ikhí, lit. Arab holcus |
| Corn(Indian roasted) |
Arab ikhí únká |
| Cotton |
Tút (<A>) |
| Cough |
Úh (<A>) |
| Court-yard |
Katam barí |
| Cousin (female) |
Zer kahat |
| Cousin (male) |
Zer waldí, pl. Zer waldásh |
| Cow |
Lám |
| Cow (milch) |
Háy-zálí |
| Coward |
Wahaylo, fem. Wahaylít |
| Creeper |
Táj (so called when worn by men upon their turbands and women upon
their fillets) |
| Crepitus |
Fas (A.) |
| Crooked |
Wandállá |
| Crow |
Kurrá |
| Cubit |
Kúrú |
| Cultivation |
Zará (A ) |
| Cultivator |
Argatá (opposed to "Gallá," a Nomad) |
| Cummin seed |
Kamún (A ) |
| Cup |
Geb |
| Cupping-horn |
Mahgút (Mahgút-ináí is the operator) |
| Cut |
Koch |
| Cuts (in cheek) |
Makdad (beauty-marks) |
|
D |
| Dagger |
Shotal |
| Daily |
Jammí yámúm |
| Dance |
Fakarr |
| Danger (fright) |
Firít |
| Darkness |
Jilmah (A. c.) |
| Date (the fruit) |
Timir (A. c.). "Barni" is the Maskat date; "Sehárí" the small black
date; "Farad" the large and juicy red variety |
| Daughter |
Kahat |
| Day |
Ma'altú |
| To-day |
Hújí |
| Yesterday |
Tájená |
| Third day ago |
Sestiná |
| Fourth day ago |
Rátiná |
| Day after to-morrow |
Sestá |
| Third day hence |
Ra'atá |
| Fourth day hence |
Zirabe'itá (?) |
| Fifth day hence |
Zikurkustá (?). |
| Dead (man) |
Janáis (A. c.); Mayyit (A.) |
| Deaf (man) |
Uzn-zalaylá |
| Deaf (woman) |
Uzn -zalaylít |
| Deaf and dumb |
Dúdah, fem. Dúdít; it also means idiotic. |
| Dear, adj. |
Ghálí (A.); Kímah tabig |
| Death |
Maut (A.) |
| Debt |
Mugot |
| Deer |
Waydalí |
| Delay |
Kaláh (<A>) |
| Denial |
Nakír (A.); Háshá (A.) |
| Deponent (witness) |
Rágá |
| Deposit |
Amánat (A.) |
| Descend, v. |
Wirad (?) |
| Descent |
Maurad |
| Desert, s. |
Udmá bád |
| Desert, adj. |
Udmá (generally applied to land without trees) |
| Deserving |
Wájib (A ) |
| Desire (want) |
Fáj |
| Devil (Satan) |
Iblís (A.); Shaytán (A.) |
| Devil (sand-storm) |
Dúf |
| Die (dice) |
Lafo (S.) |
| Difficult |
Tabíg |
| Dig |
Hifarr. (A. c.); Khirr (?) |
| Dirt |
Wasakh (A.) |
| Discharge (release) |
Gifarr |
| Disease |
Mattú |
| Disease (venereal) |
Jabtú (S. Jabtí) |
| Dish |
Sehní (A. c.) |
| Dish-cover |
Mot; mo'ot (generally made of plaited straw) |
| Distant |
Ruhuk (<A>) |
| Ditch (pit) |
Chayr |
| Doer (masc. or fem.) |
Ináí (?). |
| Dog |
Bushshí |
| Dollar |
Karshí (Ar. Kirsh) |
| Door |
Gebtí |
| Doubt |
Shakk (A.) |
| Doubtful |
Shakanyá (A. c.) |
| Dream |
Birzáz |
| Dress |
Libáshá (A. c.); Irázásh |
| Dried |
Daraká |
| Drink, v |
Sích |
| Drinkables |
Mashjá |
| Drug |
Dawá (A.) |
| Drum |
Karabú |
| Drummer |
Karabú-zálá |
| Drunk (intoxicated) |
Sakhrá (A. c.) |
| Dry, v. |
Darak; Darag |
| Dumb, masc. |
Jabaká; arrát-zalaylá |
| Dumb, fem. |
Jabakít; arrat-zalaylít |
| Dust |
Sísá (Sesá S.) |
| Dwarf, masc. |
Hajayr |
| Dwarf, fem. |
Hajayrít |
|
E |
| Each |
Ahad (A. c.) |
| Ear |
Uzn. Uzun (A. c.) |
| Ear-ring |
Faror |
| Earth |
Dashí (Tashshí ?) |
| East |
Írrtúj |
| Easy |
Yasír (A.) |
| Eat! v |
Bilá |
| Eatables |
Mablá. "Eatables and drinkables," mablá wá mashjá |
| Egg |
Ukoh (<A>) |
| Eight |
Sot |
| Eighth |
Sotkhá |
| Eighty |
Sot assir |
| Elder, eldest |
Gidirr |
| Elephant |
Dukhun |
| Eleven |
Assir ahad |
| Eloquent |
Tihayn |
| Employment |
Habí |
| Empty |
Kof |
| End! (finish!) |
Tabosh |
| Ended |
Tabayyá |
| Enemy |
Díná |
| Enough |
Hidak. Yokál |
| Envy |
Husúd (A.) |
| Envious |
Hasíd (A.c.) |
| Escape |
Sik |
| Eunuch |
Koch. Towásh (A.) |
| Evening |
Mashá (A.) |
| Every |
Jammí (A. c.) |
| Everything |
Jammí Shiyún (A. c.) |
| Evidence |
Rágá |
| Exchange |
Manáwat |
| Expense |
Farzí |
| Eye |
Ín (A. c.) |
| Eyelash |
Ín chigar |
|
F |
| Face |
Fít |
| Fæces |
Gaf: Kaf (S.) |
| Faith (religion) |
Dín (A.) |
| Fall, v. |
Widak |
| False |
Kizbányá |
| Fame |
Námús (A.) |
| Fan (fly-flapper) |
Zimbi Marwahah (A.) |
| Far |
Ruhug |
| Farewell! |
Amán! (A.) |
| Farmer |
Harrásh. |
| Fast, adv. |
Fitan. |
| Fast, s. |
Soman (A. c.) |
| Fat (strong) |
Jabábir (A. c.); Kassá (S.) Wadal. |
| Fate |
Ayyám (A.) |
| Father |
Áwa |
| Fault |
Ghalat (A.) |
| Fear! v. |
Fir |
| Fearful |
Fírat |
| Feather |
Bállí (S. Bál) |
| Feet |
Ingirásh. Pl. of Ingir |
| Female |
Inistí (A. c. ?). |
| Fetch |
Adej |
| Fetters |
Ingir birat |
| Fever |
Wiyí nattú |
| Few |
Tinne'o |
| Fillet (for woman's hair) |
Gúftá |
| Finger |
Atabinyá. Pl. Atábinyásh |
| Fire |
Isád |
| Fire-wood |
Mamágad |
| First |
Ahadkhá |
| Fish |
Túlam |
| Fist |
Dubuj |
| Five |
Hamistí |
| Fifth |
Hamistikhá |
| Fifty |
Hamistí assir |
| Flag |
Álan (A. c. and S.) |
| Flea |
Kunáj; Takfí(?); injir bodo(S.) |
| Flesh |
Basar |
| Fly |
Zimbí (A. c.) |
| Fodder |
Sa'ar |
| Food |
Mablá |
| Fool |
Jinám (A. c.) |
| Foot (leg) |
Ingir |
| Footstep |
Hardá |
| Force |
Tákh (A. c.) |
| By force |
Yegassí be |
| Forehead |
Fi'it |
| Fort |
Kalaí gár; darbí-gár |
| Forty |
Arbaín (A.) |
| Foul (impure) |
Najis (A.) |
| Four |
Harad; harat |
| Fourth |
Haratkhá |
| Fowl |
Atáwág, fem. atáwágít |
| Friend |
Rafík (A.); marren (?) |
| Frog |
Ankuráratí |
| From |
Be; bay |
| Full |
Mullu (?) |
| |
|
| Gall (bile) |
Safrá (A ) |
| Game |
Dabál (esp. the La'ab al-Khayl) |
| Gambler |
Kammár (A.) |
| Garden |
Harshí |
| Gardener |
Harshi-wandag |
| Garlic |
Tummá (A. c.); ton (S.) |
| Gate |
Bárí (A.) |
| Gate-keeper |
Bárí-goitá |
| Gather, v. |
Sámtí |
| Gazelle |
Sagáro (S.) |
| Generous |
Sakhí (A.) |
| Generosity |
Sakháwat (A.) |
| Get up! v. |
Hafbal |
| Gift |
Hadiyah (A.); mastá (?) |
| Ginger |
Zanjabílí |
| Giraffe |
Girhí (S.) |
| Girl (marriageable) |
Wahashí. Pl. Wahashi'ách |
| Girl (aged) |
Gidir Wahashí |
| Puella suta |
Duffun Wahashí (sicut est mos Somalorum et nationis Gallæ) |
| Puella aperta |
Kufut Wahashí |
| Girl (slave) |
Wasifít; Amharet |
| Girl |
Kahat. |
| Give, v. |
Sit (S.) |
| Glad |
Tass; tasstass |
| Glass (cup) |
Kás (A.) |
| Glass (looking) |
Murá'it (A. c.) |
| Glass (bootle, black) |
Kirárat Táy |
| Glass (red) |
Kayh (<A>) |
| Glory |
Námús (A.) |
| Glue (gum) |
Mukát |
| Go! v. |
Let (to a woman, Lechí) |
| Gone (pret.) |
Letá |
| Let go! |
Hidak; Gifarr |
| Goat (he) |
Kurmá |
| Goat (she) |
Dau |
| God |
Goita. N.B.--The Argobbas call the Supreme Being "Gaeto," the Gallas
"Goite" or "Wák," and the Somal "Aybah" (<A>) |
| Gold |
Zikeh (A. c.) |
| Goods |
Maháwá |
| Good |
Korám |
| Good news |
War amán |
| Governor |
Nagáshí |
| Grandfather |
Bábá |
| Grandmother |
Ummá |
| Grape |
Anab (A.) |
| Grass |
Sa'ar |
| Grass-cutter (sickle) |
Záhabí |
| Gratis |
Bilásh (A.) |
| Grave |
Kabrí (A.); Plur. Kabrásh |
| Grave (saint's) |
Awásh Kabrí |
| Gravel |
Ún |
| Great, adj. |
Gidír |
| Greatest |
Jammí be Gadrí |
| Green |
Dámá: fem. Dámít. Akhzar (A.) |
| Groom |
Záhabí |
| Ground |
Tashshí. (?) |
| Ground (sloping) |
Gobaná |
| Guest |
Nugda |
| Guide |
Úga yúkzalinta (?) |
| Guinea Fowl |
Zikrá |
| Gum |
Mukát |
| Gun |
Nifti |
| Gunpowder |
Bárúd (A. c.) |
|
H |
| Habitation |
Gár |
| Hail, s. |
Ún Zináb |
| Hail, v. |
Amán bidíchkhú |
| Hair |
Chigar |
| Hair (pecten) |
Foch chigar |
| Hair-pin (woman's) |
Filá |
| Half |
Nuss (A. c.): Kení |
| Hammer |
Madoshá; Buruj (?) |
| Hand |
Ijí |
| Handful |
Mahfass; Antobo (?) |
| Handwriting |
Kitab |
| Hang (tie, v.) |
Igad; Balnaya (S.) |
| Harbour |
Marsá (A.) |
| Hare |
Askokí; Bakhayla (S.) |
| Harlot |
Gubná |
| Haste! |
Fitan |
| Hatchet |
Kalká |
| Hay |
Sa'ar |
| Head |
Urus (A. c.) |
| Health |
Áfet (A. c.) |
| Hear |
Simá (A. c.) |
| Heart |
Wazanah |
| Heavy |
Razín (A ) |
| He |
Huwa |
| Heel |
Kúb (A. c.) |
| Heir |
Yurs Zálintá. (The Arabic word "Mirás" is used for a legacy.) |
| Hell |
Azáb (A.); Jahanam (A.) |
| Here |
Idday. "Here I am," Labbay (A.) |
| High (tall, long) |
Gidorr |
| Hill, s. |
Sarí |
| His |
Zo or So |
| Ho! |
Yábú (S.); Akhákh yá |
| Hog |
Hariyyá |
| Holcus Sorghum |
Ikhí |
| Hole |
Gadú |
| Holloa! |
Akhákh yá |
| Honey |
Dús |
| Hoof |
Ingir |
| Horn (beast's) |
Karr (A. c.) |
| Horn (cupping) |
Mahgút |
| Horse |
Faras (in Ar. a mare; in Som. a horse) |
| Hot |
Wiyí |
| House |
Gár |
| House (thatched) |
Sa'ar gár; Gambisa |
| House (stone) |
Darbí gár |
| How much? |
Mistí? |
| Humble |
Miskín (A.) |
| Hundred |
Baklá |
| Hunger |
Abár |
| Hungry |
Rahab |
| Husband |
Abosh |
| Hut |
Wantaf gár (the Badawi's mat tents, called by the Somal, Gurgí) |
| |
|
| I, pers. pron. |
Án |
| Ice |
Mí darak |
| Idle (useless) |
Mablúl |
| If |
Girr (?) |
| Ignorant |
Jáhil (A.); Wíj (the latter generally means "young") |
| Immense |
Bajíh |
| Immerse, v. |
Esbí |
| Immediately |
Fitan |
| In |
Bayn (A ?) |
| In that place |
Yadday |
| Infirm |
Gofáí |
| Inform, v. |
Warosh |
| Information |
War (Amh ) |
| Injury |
Khasárá (A.) |
| Ink |
Maddí (A. c. from <A> ?) |
| Inkstand |
Dibet (A. c.) |
| Inquire, v. |
Athebrí (?) |
| Inside |
Ustú |
| Instead |
Manáwat; Tanáwat |
| Intelligent |
A'kil (A ) |
| Inter, v. |
Kibarr |
| Interest (usury) |
Ribáh (A.) |
| Intestines (lower) |
Marachí |
| Intestines (higher) |
Kars (A. c.) |
| Intoxication |
Kayf (A.) |
| Intoxicating articles |
Khamrí (A.) |
| Iron |
Birat (S. bir.) |
| Itch, s. |
Wi'ir |
| Ivory |
Áj; dukhun-sin |
|
J |
| Jackal |
Aizagadú (S. ídagalá, "burrowing below ground") |
| Jail |
Hasbí (A. c.) |
| Javelin |
Waram (S.) |
| Jewel |
Jauhar (A.) |
| Joke |
Charrakah (<A>) |
| Joker |
Fúhách |
| Journey |
Safar (A.) |
| Journey (by day) |
Hújí Safar |
| Journey (by night) |
Mishayt Safar |
| Jowari (holcus) |
Ikhí |
| Jowari (straw) |
Karah |
| Joy |
Farhah (A.); Tast |
| Judge |
Fikíh (A.); Kází (A.) |
| Jump, v. |
Shafbal |
| Just |
A'dil |
| Juvenile |
Darmá |
|
K |
| Kat-plant (<A>) |
Ját |
| Kettle |
Disdí (A. c.); Makatú |
| Key |
Miftah (A.); Mifcháh (A. c.) |
| Kick, v. |
Rigat |
| Kidney |
Kuláy (A. c.) |
| Kill |
Gidal |
| Kiss, v. |
Mah (as among the Somal it is disliked.) |
| Kitchen |
Aweládá |
| Kite (bird) |
Tillí |
| Knee |
Gilib |
| Knife |
Masháh |
| Knot |
Kuturr |
| Know |
Úk |
| Knowledge |
Ilm (A ) |
| Koosoo |
Sútí (the well-known vermifuge, called Hedo by the Somal) |
|
L |
| Labour |
Ta'ab (A.) |
| Lake (colour) |
Kayh (<A>) |
| Lame |
Ingir zalaylá |
| Lamp |
Makhtút |
| Landlord |
Gár-zálá |
| Lane |
Kachín uga |
| Language |
Sinán |
| Large |
Gidir |
| Lass |
Kahat |
| Laughter |
Sahak (<A> A. c.); Mashak (?) |
| Law |
Sharíah (A.) |
| Lazy |
Mablúl |
| Lead |
Risás |
| Leaf |
Warak (A.); Kuttí |
| Leak (hole) |
Nudúl |
| Lean |
Gofáy |
| Learning, s. |
Ilm (A.) |
| Learned (man) |
Kabír (A.); Shaykh (A.) |
| Least |
Jammí be angál |
| Leather (hide) |
Gogá |
| Leech |
Ayktí ulá'úl (S.) |
| Left |
Gurá (Gragnay Amh. Guray S. "left-handed") |
| Left hand |
Gurá igí |
| Leg |
Ingir |
| Lend, v. |
Likch |
| Leopard |
Gargorá |
| Less |
Ansál |
| Liar |
Kizbanyá |
| Lie |
Kiz (A. c.) |
| Light, adj. |
Khafíf (A.); Kafíf (A. c.) |
| Lightning |
Birik (A. c.); Birig |
| Like |
Kut (yí kut, "like this." Azzokut, "like unto him") |
| Lime (fruit) |
Zarbissí |
| Lime (cement) |
Núrat (A.) |
| Lion |
Wanág |
| Lips |
Laflaf |
| Listen, v. |
Simá |
| Little |
Tít (<A>) |
| Liver |
Kút |
| Living |
Húí (<A> A. c.) |
| Lo! |
Haych |
| Load |
Tá'an |
| Locust |
Kafjor |
| Look, v. |
Haych |
| Loose (open), v. |
Fitah; Matmas |
| Loss |
Khasárá (A.); Kobul |
| Lose (the way, &c.) |
(Úga) Kabad |
| Love |
Ishkí (A.) |
| In love (man) |
Abosh áshaká |
| In love (woman) |
Indosh áshaktí |
| Louse |
Kúmáy (A. c. ?) |
| Low, adj. |
Háchír |
| |
|
| Mad |
Jinám |
| Mad-dog |
Jinám bushí |
| Madam |
Abbáy |
| Magic |
Falá (S.) |
| Magician |
Falá-zálá |
| Maid servant |
Gáfit |
| Main mast |
Gidir dagal |
| Make, v. |
Úsh |
| Malady |
Nattú |
| Male |
Abosh |
| Malice |
Dínah |
| Man |
Abosh |
| Many |
Bajíh |
| Many times |
Bajíh gir |
| March, s. |
Malayt |
| Mare |
Inistí fares |
| Mariner |
Bahrí (A.) |
| Mark, s. |
Astá |
| Market place |
Magálah |
| Marriage |
Mansá |
| Marriage-portion |
Mehr (A.) |
| Married (man) |
Mishtí-hálá |
| Married (woman) |
Abosh-hálí |
| Master |
Marín |
| Mat |
Saylan |
| Match (gun's) |
Niftí fatílat |
| Mead |
Taj |
| Meal (ground corn) |
Ays fíchah |
| Measure |
Sifar |
| Meat |
Basar |
| Merchant |
Bá'u: tájir |
| Message |
Lo'okh |
| Middle |
Guttí; ustú (?): in the middle, guttí bayn |
| Milk |
Háy |
| Milk-pot |
Kadádah |
| Milk-pot cover |
Offá |
| Minaret |
Khutbá |
| Mine (it is) |
Án zád intá |
| Misery |
Masíbah (A. c.) |
| Model |
Áyinah (A.) |
| Money |
Mahallak (a brass coin current at Harar) |
| Monkey |
Zágarú |
| Month |
Warhay |
| Moon |
Charaká |
| In the morning |
Subhí (A.) |
| Mortar |
Mokaj (the pestle is called "Kaballá") |
| Mortgage |
Rahan (A.); Luhut |
| Mosquito |
Bimbí |
| Mother |
A'e |
| Mould (earth) |
Afar |
| Mountain |
Sarí |
| Mouse |
Fúr (A. c.) |
| Mouth |
Afe (Amh. S.) |
| Mud |
Chebá |
| Mule |
Baghl |
| Murder |
Motá |
| Murderer |
Igadlí-zál; Gadáy (?) |
| Murdered |
Gidalú |
| Musjid (mosque) |
Masgít |
| Musk |
Misk (A). Zabád (A. civet, generally confounded by Orientals with
musk) |
| Mustachio |
Shárib (A.) |
| My |
---e |
| Myrrh |
Karabí |
|
N |
| Nail |
Mismár (A.) |
| Nail (hand) |
Tifir (A. c.) |
| Naked |
Kofh |
| Name |
Sum (A. c.) |
| Narrow |
Chinkí |
| Nasty |
Yegassí |
| Navel |
Hamburtí. |
| Near |
Kurrá |
| Necessary (it is) |
Yakhúnál |
| Necessity |
Hájah (A.) |
| Neck |
Angat |
| Necklace |
Shandúd |
| Needle |
Morfí |
| Needy |
Fukrá |
| Negro |
Gáfá |
| Neighbour |
Afoshá |
| Nest |
Úf gár |
| Never |
Abadan (A.) |
| Never mind |
Ahadúm aylá |
| New |
Hajís |
| News |
War (S.) |
| Night |
Artú |
| By night |
Mushayt |
| Nine |
Sehtan; Zehtáyn |
| Ninth |
Sehtan khá |
| Ninety |
Sehtaná |
| Nipple (man's) |
Tút (<A>) |
| Nipple (woman's) |
Kunná |
| No! |
May! |
| Nobody (there is) |
Uso'o aylúm |
| Nonsense |
Kishná |
| North |
Jáh (A.); Kiblah (A.) |
| Nose |
Úf |
| Nostril |
Úf nudúl |
| There is nothing |
Aylúm |
| Now |
Akhkhá |
| Number |
Helkí |
|
O |
|
| Oath |
Tirayt |
| Ocean |
Bahr (A ) |
| Oil |
Salayt (A.) |
| Old |
Rágá, fem. Rágít |
| Omen |
Fál (A.) |
| On (upon) |
La'ay |
| Once |
Ahad muttí; Ahad gír |
| At once |
Fitan |
| One |
Ahad |
| One third |
Shíshtí-sám (A. <A>) |
| One-armed |
Ahad íjí zalaylá |
| One-eyed |
Ahad ín zalaylá |
| One-legged |
Ahad ingir zalaylá |
| Onion |
Shunkortá |
| Open, v. |
Fitah |
| Opened |
Futoh |
| Oppressor |
Zálim (A.) |
| Oppression |
Zulmi (A. c.) |
| Or |
Walau (?). Ammá (A.) |
| Order |
Amr (A ) |
| Orphan |
Yetím (A.); "á'e zalaylá," motherless; "áwa zalaylá," fatherless |
| Ostrich |
Guráyyá (S.) |
| Our |
Zinya |
| Outside |
Mantá |
| Owner |
Zálá, fem. Zálí |
| Ox |
Bárá |
|
P |
| Pace |
Malaytá |
| Pair |
Kut; Ko'ot |
| Palace |
Nagáshí gár |
| Palm (hand's) |
Kaff'í (A. c.) |
| Paper |
Talhayyá |
| Paramour (fem.) |
Gazan |
| Partner |
Sharík (A.) |
| Pass, v. |
Let |
| Path |
Kachín úga |
| Pauper |
Zaygá |
| Pawn |
Rahan (A ) |
| Peace |
Amán (A ) |
| Pearl |
Lúl (A.) |
| Pen |
Kalam (A ) |
| Penis |
Gantir |
| People |
Uso'o |
| Pepper (black) |
Arab barbarí |
| Pepper (red) |
Barbarí |
| Perform, v. |
Osh |
| Perspiration |
Wizí |
| Pestle |
Kaballá |
| Piece |
Koch (?) |
| Pig |
Hariyyá; Karkarrú |
| Pigeon |
Hamímí (A. c.) |
| Pillow |
Makhaddá (A.) |
| Pimple |
Kím |
| Pin |
Filá |
| Pinch, v. |
Kontá |
| Pipe (smoking) |
Gáyá (the Indian "Gurgurí") |
| Pipe tube |
Búk |
| Pistol |
Tinneo Naftí |
| Pit (cesspool) |
Gadú |
| Pity |
Rahmah (A.) |
| Place |
Attáí |
| Plain |
Dídá |
| Plantain |
Mauz (A ) |
| Plate (for baking bread) |
Kibábah (A. c.); Tábah (?) |
| Platter (wooden) |
Gabatá |
| Plough |
Willítá; Mahras (A.) |
| Plunder |
Mahmat |
| Pocket |
Kís (A ) |
| Poetry |
Fakarr |
| Poison |
Summí (A ) |
| Poisoned |
Summí-zálá |
| Pomegranate |
Rummán (A.) |
| Ponderous |
Razín (A ) |
| Possible (it is) |
Yakhúnál |
| Pot (earthen) |
Makatú |
| Pot-bellied |
Kasá-zálá |
| Pound (weight) |
Ratlí |
| Pox |
Kitin |
| Pretence |
Haylah (A.) |
| Pregnant |
Karsí; Zálí |
| Price |
Báy |
| Pride |
Kibrí (A ) |
| Priest |
Fakíh (A ) |
| Prison |
Hasbí (A.) |
| Prisoner |
Úgud |
| Privy |
Sagara |
| Procurable |
Yaganyo |
| Prodigious |
Ajab (A.) |
| Profit |
Nafí (A. c.) |
| Proof |
Ragá |
| Proud (man) |
Kibrí-zálá; Kibranyá |
| Proud (woman) |
Kibrí-zálí; Kibríyyít |
| Provisions |
Mablá |
| Pud. |
Dúr |
| Pumpkin |
Arab dubbá (S.) |
| Purse |
Kís (A.) |
|
Q |
| Quadruped |
Dínat |
| Quantity |
Mistí |
| Quarter |
Rubá (A ) |
| Quarter (of town) |
Afochá |
| Queen |
Gístí |
| Question |
Mathebar |
| Quickly |
Fitan |
| Quill |
Bállí (S.) |
| Quiver |
Hinnách |
|
R |
|
| Rage |
Za'al (A.); herár |
| Raid |
Dína |
| Raiment |
Irázásh |
| Rain |
Zináb |
| Raise, v. |
Hafush |
| Raisin |
Zabíb (A ) |
| Ram |
Táy |
| Ran, v. pret. |
Saká |
| Rapid |
Fitan |
| Rascal |
Mablúl |
| Rat |
Fúr (A ) |
| Raven |
Kurrá |
| Raw |
Terí |
| Razor |
Sháldá (?) |
| Read |
Kira (A. c.) |
| Real (dollar) |
Karshí |
| Rebel |
Ásí (A.) |
| Rebellion |
Balwá (A.) |
| Receive |
Nisá |
| Red |
Kayh: fem. Kayhít |
| Region |
Bád |
| Regret |
Hammá (A. c.); Ghammá (A. c.) |
| Rein (bridle) |
Hakamá (S.) |
| Relations |
Ahl (A.) |
| Remain |
Kirr (A. c.) |
| Remainder |
Karrá |
| Remedy |
Dawá |
| Remote |
Ruhuk, ruhug |
| Remove |
Ústí |
| Repletion |
Tufá (?) |
| Reply |
War. (Bring a reply: "War adej." Take my reply: "Ware ustí.") |
| Reptile |
Hubáb |
| Residence |
Gár |
| Rest, s. |
Ráhah (A.) |
| Return (i.e. give me back) |
Argabgilayn |
| Revenge, s. |
Kisás (A.) |
| Take revenge |
Kisás ushú |
| Reverse, v. |
Gargab |
| Reward |
Sakah; dínat (?) |
| Rib |
Maytak |
| Rich |
Ghaní (A ) |
| Rice |
Ruz (A.) |
| Ride, v. |
Isal |
| Right (proper) |
Korám |
| Right hand |
Kainyít |
| Right and left |
Gurá wá Kainyít |
| Ring |
Makhtar |
| Riot |
Matmáhat |
| Rise up |
Hafbal |
| Rising (ground) |
Karát |
| Risk |
Fir |
| River |
Zar; Masrí (?) |
| Road |
Úga |
| Roast, v. |
Absil. (Roast the meat. "Basar absil.") |
| Rob, v. |
Rojh. (He robbed me. "Rojhábayn.") |
| Robber |
Rojhí |
| Robbery |
Márojha |
| Robe (woman's) |
Indosh írás |
| Robe (blue) |
Táy írás |
| Robe (white) |
Najíh írás |
| Rock |
Sarí |
| Rogue |
Mablúl |
| Roof |
Darbenjí |
| Room |
Kitrat |
| Root |
Sirr; Hedid (S.) |
| Rosary |
Tasbih (A.) |
| Rose-water |
Má-ward (A.) |
| Rope |
Fatít |
| Ruin |
Kh'ráb (A.) |
| Ruler |
Nagáshí |
| Run, v. |
Taráwat |
| Run away! |
Rot! Sik! |
|
S |
| Sack (ox-skin) |
Dawullá (large bags used on journeys) |
| Sack (sheep-skin) |
Jíráb (A. c. small saddle-bags; the bags for asses are called
"Matan") |
| Saddle |
Kor (S. Kore); Hánká (?) |
| Saffron |
Waras (A.) |
| Saint |
Walí |
| Salt |
Assú |
| Sand |
Afar |
| Sandals |
Ashín |
| Sash (girdle) |
Hankot |
| Say, v. |
Asaynní |
| Scales |
Mízán (A.) |
| A single scale |
Kaffí |
| Scent |
Súchná |
| Scissors |
Makrajah |
| Scout |
Ilálah (S.) |
| Scum |
Wasakh (A.) |
| Sea |
Bahr (A ) |
| Sea-coast |
Bahr aff |
| By sea and by land |
Bahrí wá barri (A.) |
| Seal |
Tábá (A. c.) |
| Seal-ring |
Makhtar |
| Search |
Mafách |
| Second (ordinal n.) |
Kotkhá |
| Secret |
Sirrí (A.) |
| Secretly |
Shemakna |
| See, v. |
Haych |
| Self |
Rúh (A.); Naf (A. c.) |
| Sell, v. |
Assím |
| Sepulchre |
Kabrí |
| Serpent |
Hifin; Hubáb |
| Servant |
Wandag |
| Servile caste |
Bon (Dankalí word) |
| Seven |
Sátí |
| Seventh |
Sátí khá |
| Seventy |
Sát assir |
| Sew, v. |
Sif. ("Sew the cloth," irás Sif.) |
| Shade (shadow) |
Cháyá (Sanscrit ?) |
| Shallow water |
Tinneo mí |
| Shame |
Hayá (A ) |
| Shank |
Kultum |
| Sharp, adj. |
Balah (<A>) |
| Shave, v. |
Mashaylad |
| She |
Ittá |
| Sheath (swords) |
Síf gár (dagger's sheath, "shotal gár") |
| Sheep |
Táy |
| Sheet |
Láy rnorad; irás |
| Shepherd |
Agabarí |
| Shirt |
Kamís (A.) |
| Shield |
Agrí |
| Shop |
Dukkán (A. There are no regular shops at Harar) |
| Short |
Hájír |
| Shot, s. |
Risás (A.) |
| Shut, v. |
Galab |
| Sick |
Nattú |
| Sickle |
Manja |
| Silence, v. |
Ús |
| Silver |
Me'et |
| Sin |
Abbá |
| Sister |
Ihít (A. c.) |
| Sit! v. |
Tageb |
| Six |
Siddistí |
| Sixth |
Siddistíkhá |
| Sixty |
Siddistí assir |
| Skin |
Gogá |
| Skin (for water) |
Kárbat (A. c.) |
| Skullcap |
Kalotá (la Calotte) |
| Sky |
Samí |
| Slave (mas.) |
Gáfá; Wasíf; Amhara |
| Slave (fem.) |
Gafít; Wasífít; Amharít |
| Sleep, v. |
Manyít (Pass the night. "Heder"); Niyen (?) |
| Slippers |
Ashín |
| Small |
Tinnéo; Ted (?) |
| Small-pox |
Gifrí (in S. Fantú) |
| Smell (perfume) |
Súchná |
| Smoke, s. |
Tan |
| Smoke, v. |
Sich |
| Snot |
Infít |
| Snuff (tobacco) |
Jamalí (Give me a pinch of snuff, "Jamalí Makonat") |
| Sole (of foot) |
Hardá |
| Somali |
Tumurr (a slighting name) |
| Son |
Lijgay |
| Song |
Fakarr |
| Sore |
Túlú |
| South |
Ke'ebá |
| Span |
Zumzurtí |
| Spear |
Waram |
| Spider |
Asháráráhtí |
| Spider's web |
Asháráráhtí gár |
| Spittle |
Mirák (A.) |
| Spoon |
Fanálah (S. Fandál) |
| Staff, s. |
Bartí |
| Star |
Túí (<A>) |
| Stench |
Chikná |
| Stick |
Bartí |
| Stone |
Ún |
| Stop (hush) |
Sambal |
| Street |
Magálah úga |
| Strong |
Tákh-zálá |
| Stupravi matrem tuam (vulgar abuse) |
A'e khá lagatkho |
| Stuprari patrem tuum |
Aukhá ligat |
| It suffices |
Yokál |
| Sugar |
Sukkar (A.) |
| Sugar-cane |
Âla Shankorr (S.) |
| Sun |
Írr |
| Sweat |
Wizí |
| Sweet |
Yatímál |
| Switch |
Tinne'o bartí |
| Sword |
Síf (A.) |
|
T |
|
| Take, v. |
Yakh (to woman "Yash") |
| Take hold of |
Lahat |
| Take care |
Takayráh bá |
| Tall |
Gidorr |
| Talisman |
Kartás (A.) |
| Tax (on merchandise) |
Ashúr (A. c.) |
| Tax (on land) |
Zakáh (A.) |
| Tear |
Ibí |
| Ten |
Assir (A. c.) |
| Tenth |
Assirkhá |
| That (pr.) |
Yá |
| Thatched hut |
Gambisá |
| Their |
Zinyo |
| Then |
Yí sá'ah |
| Thence |
Yí attay |
| There |
Yadday |
| Here and there |
Idday wá yadday |
| Therefore |
Yí le báytí |
| These |
Yí 'ách |
| Thief |
Rojhí (fem. Rojhít) |
| Thick |
Wadal |
| Thigh |
Badú (?); Gonjí |
| Thin |
Gofáy |
| Thine (thy) |
-khá |
| Thing |
Sha'í (A. c.) |
| Third |
Shíshtí khá |
| Thirty |
Saseh |
| Thirst |
Tirrá |
| Thirsty |
Tirrár |
| This |
Yí |
| Thorn |
Usukh |
| Thorn fence |
Hutur (Chuguf ?) |
| Thread |
Fatlí (A. c.) |
| Three |
Shíshtí |
| Three quarters |
Shíshtí rubá |
| Thrice |
Shíshtí muttí |
| Throat |
Hangúr; marmar |
| Throne |
Tifán (?) |
| Throw, v. |
Ghínbá (?); giny |
| Thumb |
Gidir Atabinyá |
| Thunder |
Birák (?); birág (A. c.) |
| Tie, v. |
Ígad. (Tie the camel with a cord. "Gamaylah fatít be ígad.") |
| Tie (knot) |
Kátre (Knot with your cloth. "Irás be Kátre."); akoflí (?) |
| Time |
Sá'ah |
| At what time? |
Ay Sá'ah? |
| At all times |
Kullu gírum |
| Tired |
Dalágay |
| Tobacco |
Tunbákhú |
| To |
Lay; le |
| To-day |
Hújí |
| Toe |
Ingir atabinyá |
| Together (with) |
Báh. (I will go with you. "Án akhákh báh ilitákh.") |
| Tomb |
Kabrí |
| To-morrow |
Gísh |
| Tongue |
Arrát |
| Tooth |
Sin (A.) |
| Town |
Magálah |
| Town-wall |
Jugal |
| Travel, v. |
Sifar (A. c.) |
| Tree |
Lafú |
| Tripe |
Ankar |
| True |
Hillú; hullú |
| Truly |
Hillú; hullú |
| Turband |
imámat (A.) |
| Turband (Amir's) |
Ká'úk (Turk.) |
| Turmeric |
Hárdí injí |
| Twenty |
Koyah |
| Tweezers |
Nech; Karabah (?) |
| Twice |
Kot muttí |
| Two |
Kot |
|
U |
| Ugly |
Yagassál |
| Ulcer |
Túlu, pl. Túlú'ásh. |
| Unarmed |
Agra waram zaltá (lit. shieldless and spearless) |
| Uncle (paternal) |
Zer |
| Uncle (maternal) |
Káka |
| Under |
Taháy |
| Understand |
Tukákh |
| Unfortunate |
Ayyámúm aylá, fem. Ayyámúm aylí |
| Unjust |
Zálim (A.) |
| Unkind |
Rahmatúm aylá, fem. rahmatúm aylí |
| Unsafe |
Amánúm altá, fem. amánúm altí |
| Untie |
Fitáh (A. c.) |
| Untrue |
Kiz (A. c.) |
| Up |
Lá'ay |
| Up and down |
Lá'ay wá taháy |
| Go up! |
Isal |
| Bring up! |
Lá'ay hafúsh |
| Upon (it) |
Usú lá'ay |
| Urine |
Shahad |
| Us |
---ena |
|
V |
| Value |
Báy (What is the price of this? "Báy zo mintá?") |
| Veil |
Gulub (blue muslin fillet on women's hair) |
| Vein |
Watar (A.) |
| Vengeance |
Kisás (A.) |
| Venom |
Summí (A.) |
| Venomous |
Summí-zálá |
| Venereal (disease) |
Chobtú; Kitin |
| Very |
Bajíh |
| Very good |
Bajih korám |
| Vile |
Yegassí |
| Village |
Gandá; Tinneto geh; tinne'o bád |
| Viper |
Hubáb summi-zálá |
| Virgin |
Wahashí |
| Void (naked) |
Kofh |
| Voice |
Tab |
| Vomit |
Nataka |
| Vow |
Ballamá (He vowed a mare "Ballamá zinya inistí fares.") |
| Vulture |
Áumar |
|
W |
|
| Waist |
Hankot |
| Wall (house) |
Digadag |
| Wall (town) |
Úgal |
| Want, s. |
Hájah (A.). |
| Want, v. |
"Ahad ifájakh:" I want something. "Wandag akháshákh:" I want a
servant |
| War |
Matmáhat |
| Warm |
Wiyí |
| Was |
Nár; fem. nártí |
| Wash, v. imp. |
Mayeh |
| Washing |
Wessá (the ablution called "Wuzú"} |
| Watch |
Zolanyá (night patrols through the city) |
| Water |
Mí |
| Water-pot |
Hán (S.) |
| Watered (garden, field, &c.) |
Masnú |
| Wax |
Shama (A.) |
| Way (road) |
Uga |
| We |
Inya; inyásh |
| Weak |
Tákhúm aylá |
| Wealth |
Bajíh dínat |
| Weaver |
Hayyák (A ) |
| Weigh |
Amezní |
| Weight |
Mízán (A.) |
| Well (water) |
Zar (?) |
| Well (being) |
Amán (A ) |
| West |
Írr kitbo (?); Kilmash (?) |
| Wet |
Ruttá |
| What? |
Mintá? |
| Of what sort? |
Min Sinya (?) |
| Wheat |
Ays (A. c.?) |
| Whence? |
Áyde? (Whence comest thou? "Áyde be díchkhi?") |
| Where? |
Baylá? belá? |
| Whetstone |
Moláh |
| Whip |
Kaytal (A. S.) |
| Whisper v. |
Íshayt be assayní |
| Whistle |
Afíj |
| White |
Najíh |
| Who? |
Min? (Who art thou? "Min Sinyintakh?") |
| Whore? |
Gubnít |
| Why? |
Millay? (Why cost thou beat me? "Millay gadalkháyn?") |
| Wick |
Fatílat (A.) |
| Widow |
Armalah (A.) |
| Widower |
Indosh motbá |
| Wife |
Indosh; mishtí |
| Wig (sheep-skin dyed red) |
Gurud; arabjí karr; timá bayt (S.) |
| Wind |
Dáf |
| Window |
Taket (A. c.) |
| Wine |
Gohay |
| Wipe, v. |
Másh |
| Within |
Usto |
| Without (outside) |
Káchay |
| Without |
Aylám; aylúm (?) |
| Without reason |
Sabab biláy |
| Without hope |
Haylad biláy |
| Wolf |
Warábá (S.) |
| Woman |
Indosh; mishtí |
| Woman (barren) |
Tuldúmayt |
| Woman (pregnant) |
Karsí-zálí |
| Wonder |
Dink |
| Wonderful |
Ajab (A.) |
| Wood |
Inchí |
| Word |
Sinán |
| Wound |
Mahjá |
| Write |
Kitab |
| Writing-board |
Loh (A ) |
|
Y |
| Yard (court) |
Katam-barí |
| Year |
Amad |
| Last year |
Amná |
| Every year |
Jammí ammatúm |
| Yellow |
Hurdí, fem. Hurdít |
| Yes! |
Í; áy |
| Yet |
Wílí |
| You |
Akhákhásh |
| Young |
Darmá |
| Youth |
Darmásh (?) |
|
Z |
| Zebra |
Farrú (S.) |
| Zinc |
Kayh birat |

|